Matches in Saeima for { <http://dati.saeima.korpuss.lv/entity/speech/2010_06_16_a-seq387> ?p ?o. }
Showing items 1 to 9 of
9
with 100 items per page.
- 2010_06_16_a-seq387 type Speech.
- 2010_06_16_a-seq387 number "387".
- 2010_06_16_a-seq387 date "2010-06-16".
- 2010_06_16_a-seq387 isPartOf 2010_06_16_a.
- 2010_06_16_a-seq387 spokenAs 84.
- 2010_06_16_a-seq387 spokenText "Labdien, cienītās kolēģes un kolēģi! Ir pilnīgi skaidrs, ka mums šis likums šodien ir pēc iespējas ātrāk jāpieņem, jo, cita starpā, mūs arī sagaida soda sankcijas, ja mēs vēl kavēsimies. Bet, runājot par 137.priekšlikumu, man, teiksim tā, sirds nav īsti mierīga, jo ir dažas lietas gan šajā punktā, gan varbūt arī citos, par ko runāsim pēc tam. Un tas patiesībā liek domāt, ka atsevišķas detaļas mums vajadzētu pēc tam pārstrādāt, ja mēs nevarēsim tās ielikt jau šodien. Un kas konkrēti mani neapmierina? Redziet, latviešu kultūra lielā mērā ir arī Eiropas kultūras sastāvdaļa. Tas ir numur viens. Numur divi. Runājot par latviešu kultūras un par latviešu valodas nostiprināšanu plašsaziņas līdzekļos, neapšaubāmi, ir viena būtiska problēma, ja mēs pašreiz vērojam plašsaziņas līdzekļus, elektroniskos plašsaziņas līdzekļus. Mēs, manuprāt, nedaudz par maz domājam par to, kā mūsu mediji un kā mūsu kultūra un valoda izskatīsies gan no kvalitātes, gan arī no konkurences viedokļa. Un, ja es skatos šeit 137.panta 4.apakšpunktu, kur norādīts, ka, ja televīzijas raidījums ir bijis svešvalodā un ja tas ir dublēts vai ieskaņots valsts valodā, tad arī tas uzskatāms par raidījumu valsts valodā. Tas patiesībā liek vēl lielāku uzsvaru uz šo dublēšanu, kas faktiski ir ļoti nekvalitatīva pārraide, kopumā ņemot. Mēs daudzi to zinām, jo skatāmies dažāda veida mākslas darbus, filmas, arī citas pārraides, kuras ir dublētas primitīvā valodā. Tur mēs nedzirdam šo oriģinālu. Tāpēc, salīdzinot šīs filmas vai šos raidījumus ar tiem raidījumiem, kurus es redzu mazajās ziemeļvalstīs, kur bieži ir dzirdams labs oriģināls ar subtitriem nacionālajās valodās, tas mani patiesībā padara skaudīgu. Līdz ar to... Es saprotu, ka šis mans priekšlikums varbūt nāk par vēlu, bet kopumā, man šķiet, mums nevajadzēja šeit nākotnes dēļ likt iekšā vārdu „dublēts”. Tas ir viens. Jo dublēts - tas neatbilst tiem 20 gadiem, kurus mēs esam sasnieguši. Es gribu drīzāk redzēt pārraidi, kas ieskaņota latviešu valodā. Un otra lieta. Lai tomēr veicinātu arī Eiropas oriģinālkultūras ienākšanu ar subtitriem, es būtu ļoti priecīgs šeit redzēt, teiksim, arī Eiropas audiovizuālos darbus ar subtitriem latviešu valodā. Man personīgi būtu pieņemams variants, kur ir piedāvājums „ieskaņots valsts valodā” vai Eiropas audiovizuālie darbi ar subtitriem latviešu valodā. Tāds būtu mans piedāvājums par 137.panta 4.punktu. Nu, paskatieties, kas tur ir rakstīts! Tā ka tāds ir mans piedāvājums. Paldies.".
- 2010_06_16_a-seq387 language "lv".
- 2010_06_16_a-seq387 speaker Artis_Pabriks-1966.
- 2010_06_16_a-seq387 mentions Q193089.