Matches in Saeima for { <http://dati.saeima.korpuss.lv/entity/speech/2005_02_17-seq46> ?p ?o. }
Showing items 1 to 19 of
19
with 100 items per page.
- 2005_02_17-seq46 type Speech.
- 2005_02_17-seq46 number "46".
- 2005_02_17-seq46 date "2005-02-17".
- 2005_02_17-seq46 isPartOf 2005_02_17.
- 2005_02_17-seq46 spokenAs 22.
- 2005_02_17-seq46 spokenText "Cienījamā priekšsēdētāja! Godātie kolēģi! Šis ir deputāta Jura Sokolovska priekšlikums pieņemt tiesās bez tulkojuma dokumentus, kas ir rakstīti Eiropā visizplatītākajās valodās - krievu, angļu un vācu. Šāds priekšlikums nav nekāds jaunums Latvijas likumdošanā. Analoģiska norma pastāvēja arī pārējas posma likumos - tad, kad pusei Latvijas krievvalodīgo iedzīvotāju vēl nebija liegtas balsstiesības. Šīs normas atjaunošana likumdošanā ir kļuvusi ārkārtīgi aktuāla tieši tagad un tieši attiecībā uz angļu valodu un vācu valodu - tieši tagad, kad Latvija ir kļuvusi par lielās Eiropas federācijas sastāvdaļu, bet mūsu galvenais tirdzniecības partneris ir Vācija. Krievu valoda Latvijā nebūt nav un nekad nav bijusi svešvaloda. Vienīgi ne pārāk adekvātu likumdevēju prātos varēja rasties doma šo valodu par tādu nodēvēt. Lai jau tas paliek uz viņu sirdsapziņas! Tomēr derētu viņiem atgādināt to, ka krievu kvartāls pastāvēja Rīgā vēl 13. gadsimtā un ka netālu no tās vietas, kur patlaban atrodas Saeimas ēka, kādreiz bija krievu kapi. Aicinu jūs padomāt arī par nākotni! Kad 10. februārī izglītības un zinātnes ministre Ina Druviete pieņēma protestējošos krievu skolēnus, viņa ilgi tiem skaidroja, ka bilingvismam skolās būtu jānomainās ar triju vai četru valodu brīvu pārvaldīšanu. Ja ministres kundze nav melojusi, tad Sokolovska kunga piedāvātais priekšlikums ir savlaicīgs un pelnījis atbalstu, it īpaši, ja ņem vērā, ka dokumenta tulkojuma atbilstība oriģinālajam tekstam var nospēlēt izšķirošu lomu tiesas sprieduma pieņemšanas brīdī. Varu minēt šādu raksturīgu gadījumu. Nesen man bija iespēja aizstāvēt tiesā vienu ģimeni sakarā ar to, ka zīdaini nevēlējās reģistrēt kā Latvijas nepilsoni. Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde iesniedza tiesai izrakstus no Krievijas Pilsonības likuma - protams, tikai latviešu valodā -, pie tam tekstā bija frāzes, kuras vispār nebija atrodamas oriģinālā. Kolēģi! Ja viss augstākminētais nav jūs pārliecinājis, pirms balsošanas derētu atcerēties, kāds skandāls norisinājās sakarā ar Eiropas Savienības Konstitūcijas teksta tulkojumu latviešu valodā. Ceru uz jūsu atbalstu.".
- 2005_02_17-seq46 language "lv".
- 2005_02_17-seq46 speaker Vladimirs_Buzajevs-1951.
- 2005_02_17-seq46 mentions Q822919.
- 2005_02_17-seq46 mentions Q211.
- 2005_02_17-seq46 mentions Q2660080.
- 2005_02_17-seq46 mentions Q193089.
- 2005_02_17-seq46 mentions Q458.
- 2005_02_17-seq46 mentions Q159.
- 2005_02_17-seq46 mentions Q8436.
- 2005_02_17-seq46 mentions Q23012016.
- 2005_02_17-seq46 mentions Q6013198.
- 2005_02_17-seq46 mentions Q183.
- 2005_02_17-seq46 mentions Q1965235.